Giusfredi, F. “The Cebelireis Dağı Inscription from an Anatolian Perspective.” Studi Classici e Orientali 70 (2024): 31–42.
Cebel Ires Daǧi Inscription
Inscription of Land Allotments
Mosca and Russell, Epigraphica Anatolica 9
Metadata
- Language
- Phoenician / Punic
- Script
- Phoenician
- Date (Paleographic)
- Gregorian -625 to -400
Lemaire, André, and א’ למיר. “כתובת פניקית חדשה ונישואי רות המואביה / Une Inscription Phénicienne Découverte Récemment Et Le Mariage De Ruth La Moabite.” Eretz-Israel: Archaeological, Historical and Geographical Studies / ארץ-ישראל: מחקרים בידיעת הארץ ועתיקותיה כ (1989): 124*-129*. https://www.jstor.org/stable/23621934.
Lipiński, E. Itineraria Phoenicia. Leuven: Peeters, 2004.
Long, G. A. “A Kinsman-Redeemer in the Phoenician Inscription from Cebel Ires Dağı.” Zeitschrift Für Die Alttestamentliche Wissenschaft 103 (1991): 421–24.
Long, G. A., and D. Pardee. “Who Exiled Whom? Another Interpretation of the Phoenician Inscription of Cebel Ires Dağı.” Aula Orientalis 7 (1989): 207–14.
Margalit, B. “Philological Notes on a Recently Published Phoenician Inscription from Southern Anatolia.” In Dort Ziehen Schiffe Dahin..., edited by M. Augustin and K.-D. Schunk, 119–29, 1996.
Mosca, Paul G., and James Russell. “A Phoenician Inscription from Cebel Ires Daği in Rough Cilicia.” Epigraphica Anatolica 9 (1987): 1–28, Pls. 1-4.
Röllig, Wolfgang. “Zur phönizischen Inschrift von Cebelireis Dagi.” In D’Ougarit à Jérusalem, Recueil d’études épigraphiques et archéologiques offert à Pierre Bordreuil, Orient et Méditerranée 2, 51–56. Paris, 2008. https://doi.org/DOI:10.11588/propylaeumdok.00001192.
Simon, Z. “Awarikus Und Warikas: Zwei Könige von Hiyawa.” Zeitschrift Für Assyriologie Und Vorderasiatische Archäologie 104 (2014): 91–103.
External Viewer
Text and Translation
Choose alternative texts and translations from the filter. Click individual words in a text for more details.
Phoe. Class 2026 Last updated 15 April, 2026 by Cody Beasley
Phoe. Class 2026 Last updated 15 April, 2026 by Cody Beasley
ˀŠLPRN, governor of YLBŠ, gave an allotment to his servant, MSNZMŠ, in TMRS. He planted
plants in the field of BKR in the days of ˀŠLPRN, and he gave another vineyard to him in ʾDRWZ
and a vineyard which is in KW. And also, WLWY he gave to MTŠ and to KLŠ in WRY{K/M}LY. And also
MTŠ gave to KLŠ the field of the Prince and vineyards in the field of the Prince under the city,
and the vineyards which are under ML, and also Baˁal-KR dwelt in it, and MTŠ cursed a great curse
in order that it not be snatched away by a person, a field or vineyard, from the family of KLŠ, of all which
MTŠ had given to him. And when he exiled MSNZMŠ in the days of ˀZWŠŠ, and
… … King WRYK turned over to MSNˀZMŠ all these fields
[… …] and standing before him were PHLŠ the messenger and LGBŠ brother of Lʾ
and NNMTŠ. And also, MSD, his daughter MTŠ had given to KLŠ …
And in the days of ˀZWŠŠ he turned her over to MSNˀZMŠ.
And this inscription is set by PHLˀŠ the scribe.
Moore, James D., Cody Beasley. 'Cebel Ires Daǧi Inscription.' DEAPS. 09 Apr, 2026. https://deaps.osu.edu/text_objects/16896. Accessed: 01 Jul, 2026.