Pap. Ber. P. 23000
TAD A.3.10
Metadata
- Collection
- Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Berlin, Germany | ÄMP (Public)
- Genres
-
- Letter
- Letter | Business Letter
- Letter | Private Letter
- Language
- Aramaic
- Script
- Aramaic
- Find Type
- Excavation
- Acquired
- Otto Rubensohn and Fredriech Zucker [1906–1907]
- Created by
- James D. Moore
- Material
- papyrus
- Palimpsest?
- false
- Text Direction Side 1
- perpendicular (⟂) to the material's lines
- Text Direction Side 2
- parallel (∥) to the material's lines
- Updated by
- James D. Moore, 2026-01-18
- Date (Composition)
- Gregorian -525 to -399 [Persian, 5th cent. BCE]
- References
-
- Porten, Bezalel and Yardeni, Ada 1986.
Porten, Bezalel, and Ada Yardeni. Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt. 4 vols. Jerusalem: Hebrew University, 1986.
Textual Notes
Consider placing Ber. P. 23907 Moore 1.3.33 in the gap following אלפא on line 3. I have not tried it yet.
r 4: the missing word ends in YT or YN and could be either MYN "water" but this seems unlikely. The best reading is BYT Bitya as a proper name.
r 5: the form זבנתונ is G-stem pef. 2nd m. p. (-twn) ending.
Text and Translation
Choose alternative texts and translations from the filter. Click individual words in a text for more details.
James Moore Last updated 20 October, 2025 by James D. Moore
James Moore Last updated 20 October, 2025 by James D. Moore
To my brothers Ḥôrî and Peṭemaḥû, your ⸢bro⸣ther Spentadata. May a[l]l the gods seek after the welfare of my brothers at all times. And now,
I have one boat in your (m.p.) possession (that is owned) between myself and its master. Regard my share as that which ˀArmantîdata will say to you (m.p.)
to load on it and (regard) what he wants to do to it. Moreover, give into his hand my share in the wage of the boat [...]. There is silver
8 sh(ekels). I gave (it) to ◦◦◦ to pay for grain to bring to my house. And there is silver, 1 karš which I gave
to you (m.s.) to buy ⸢gra⸣in for Yotamaˀ. Total silver: 1 karš, 8 sh(ekels). I[f] you bought (with) them grain and brought (it)
to our houses, good. Bu⸢t i⸣f not, give the silver to the hand of ˀAr[mantî]data. H[e will b]ring (it) to us. And if gra[in ...]
is balanced in you[r] possession, [in]⸢f⸣orm ˀArmatîdata about it [and g]ive it to ⸢him⸣ [that he may s]ell it. Peṭemaḥû Shall[ ...]
with you on [the] boat. Let him not be far from you until he reaches [m]e.
To my brothers Ḥori son of Kamen and Peṭemaḥû, your brother Spentadata son of Fravartipata.
Moore, James D.. 'Pap. Ber. P. 23000.' DEAPS. 12 Dec, 2025. https://deaps.osu.edu/text_objects/12707. Accessed: 20 Jan, 2026.