DEAPS
Digital Editions of Aramaic and Phoenician Sources

Correction Request

Please include the line and word for the correction

Bresciani-Kamil 7

TAD A.2.7

Metadata

Collection
Egyptian Museum, Cairo, Egypt | EM (Public)
Genres
  • Letter
  • Letter | Private Letter
Language
Aramaic
Script
Aramaic
Find Type
Excavation
Locus
Sub-necropolis of Ibis bird
Acquired
Sami Gabra [1945]
Created by
James D. Moore
Material
papyrus
Text Direction Side 1
perpendicular (⟂) to the material's lines
Text Direction Side 2
parallel (∥) to the material's lines
Updated by
James D. Moore, 2026-01-18
References
  • Bresciani, Edda and Kamil, Murad 1966. no. 7.
  • Porten, Bezalel and Yardeni, Ada 1986. A.2.7.

Bresciani, Edda, and Murad Kamil. Le lettere aramaiche di Hermopoli. Memorie / Accademia Nazionale dei Lincei /  Classe di Scienze Morali, Storiche e Filologiche. - Roma : Bardi Edizioni, Editore Commerciale, 1877- ; Ser. 8, Vol. 12, Fasc. 5Atti della Accademia Nazionale dei Lincei 1966. Roma: Accademia Nazionale dei Lincei, 1966.
Porten, Bezalel, and Ada Yardeni. Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt. 4 vols. Jerusalem: Hebrew University, 1986.

Text and Translation

Choose alternative texts and translations from the filter. Click individual words in a text for more details.

Porten and Yardeni

side: recto line: 01
side: recto line: 02
side: recto line: 03
side: recto line: 04
side: verso line: 01

Porten and Yardeni

From your brother Ami (1) to my mother Atardimri. I have sent you (blessings of) [welfare and] life.
Greetings to my sister Isiweri and Zababu and Kake. And now, I am relying upon you. Do
look after those children. Greetings to Vasaraza, and Shepeneith and her children, and Peṭeamun. Greetings to
Heryuṭa and her sister. I have sent this letter (to inquire) about your welfare.
To my sister Atardi from [your] brother [A]mi. To be delivered (to) Luxor.
Moore, James D.. 'Bresciani-Kamil 7.' DEAPS. 12 Dec, 2025. https://deaps.osu.edu/text_objects/12699. Accessed: 20 Jan, 2026.