DEAPS
Digital Editions of Aramaic and Phoenician Sources

Correction Request

Please include the line and word for the correction

Pap. Ber. P. 23923 a - f (Account List of Egyptian Family Units)

Fragmentary Family Unit Record

NAP 2.2.1 Formerly TAD C.3.09 P. 23129 (+) P. 23131 (+) P. 23130 (+) P. 23128 (+) P. 23134 + P. 23132 (+) B/AM x 582 q, fol. 47 + B/AM x 560, fol. 42 + B/AM x 599, fol. 50 + B/AM x 598, fol. 49 a = P. 23134 + P. 23132 b = P. 23128 c = P. 23131 d = P. 23129 e = B/AM x 582 q, fol. 47 + B/AM x 560, fol. 42 + B/AM x 599, fol. 50 + B/AM x 598, fol. 49 f = P. 23130

Metadata

Collection
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Berlin, Germany | ÄMP (Public)
Genres
  • Name List
  • Account
  • collection list
  • taxation list
Language
Aramaic
Script
Aramaic
Find Type
Excavation
Acquired
Otto Rubensohn and Fredriech Zucker [1906–1907]
Created by
James D. Moore
Material
papyrus
Palimpsest?
true
Text Direction Side 1
parallel (∥) to the material's lines
Text Direction Side 2
perpendicular (⟂) to the material's lines
Updated by
James D. Moore, 2026-01-18
References
  • Moore, James D. 2022.
General Notes
The roll appears to be a palimpsest, but my instead be a many errasures across the palimpsest

Moore, James D. New Aramaic Papyri from Elephantine in Berlin. Studies on Elephantine 1. Leiden: Brill, 2022. https://brill.com/view/title/61396.
Textual Notes
See Moore EDITION. SEE ID no 11265 for another example. For notes on P.COUNT see dfg_project.1.0_monograph_note ID 22. It is now clear that this and Cairo EM JdE 3484 = TAD C3.10 are the earliest examples of Census taxation lists. The vast majority, as published in P.Count come from the third century and are found in Demotic and Greek. Frag. e, recto vi. The fibers of fragment 598, 49 line up with those few remaining left of the sheet-join, and the ink of the letter ס is over the sheet-join. ln. 2: TAD + [... אנתתה נשן רבה] | ◦[◦]◦◦ TAD [◦◦[◦ | [אנ]⸢תת⸣ה TAD ]אנ]ת[ת]ה | ln. 3: ח◦[◦ ]⸢נ⸣[שנ רבה]TAD ח◦[...] | ln. 4: ב⸢גו⸢ | TAD בגו

Text and Translation

Choose alternative texts and translations from the filter. Click individual words in a text for more details.

James Moore Last updated 20 October, 2025 by James D. Moore

part: frag. a; side: recto; column: ii' line: 1'
part: frag. a; side: recto; column: ii' line: 2'
part: frag. a; side: recto; column: ii' line: 3'
part: frag. a; side: recto; column: ii' line: 4'
part: frag. a; side: recto; column: ii' line: 5'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 1'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 2'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 3'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 4'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 5'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 6'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 7'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 8'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 9'
part: frag. b; side: recto; column: iii' line: 10'
part: frag. c; side: recto; column: iv' line: 1'
part: frag. c; side: recto; column: iv' line: 2'
part: frag. c; side: recto; column: iv' line: 3'
part: frag. c; side: recto; column: iv' line: 4'
part: frag. d; side: recto; column: v' line: 1'
part: frag. d; side: recto; column: v' line: 2'
part: frag. d; side: recto; column: v' line: 3'
part: frag. d; side: recto; column: v' line: 4'
part: frag. d; side: recto; column: v' line: 5'
part: frag. d; side: recto; column: v' line: 6'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 1'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 2'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 3'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 4'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 5'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 6'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 7'
part: frag. e; side: recto; column: vi' line: 8'
part: frag. f; side: recto; column: unplaced line: 1'
part: frag. f; side: recto; column: unplaced line: 2'
part: frag. e (+) d; side: verso; column: i' line: 1'
part: frag. d; side: verso (pal); column: ii' line: 1'
part: frag. d; side: verso (pal); column: i' line: 2'
part: frag. d; side: verso (pal); column: ii' line: 3'
part: frag. d; side: verso (pal); column: ii' line: 4'
part: frag. c; side: verso (pal); column: iii' line: 1'
part: frag. c; side: verso (pal); column: iii' line: 2'
part: frag. c; side: verso (pal); column: iii' line: 3'
part: frag. b; side: verso; column: ii' line: 1'
part: frag. b; side: verso; column: ii' line: 2'
part: frag. b; side: verso; column: ii' line: 3'
part: frag. b; side: verso; column: ii' line: 4'
part: frag. b; side: verso; column: ii' line: 5'
part: frag. b; side: verso; column: ii' line: 6'
part: frag. a; side: verso; column: iii' line: 1'

James Moore Last updated 20 October, 2025 by James D. Moore

[PN son of PN, ywr]
[PN] his [wi]⸢fe⸣, gr[eat] lady
Bellê her daughter Ḥ◦[◦, great ]⸢la⸣[dy]
Total person(s) 4 he⸢rein:⸣ [ywr, 1;]
great [lady], 2 ⸢he⸣[rein]
[...]◦[...]◦◦ [...]
[... ywr], 3; ⸢g⸣[reat] ladies [# (herein)].
[...]◦◦◦◦[... ywr]
[PN daughter] of Paḥapî, his [(◦)◦◦]◦, great lady
[PN-]◦s her son, under the limit
[PN-]◦s her son, under the limit
[Total ]⸢pe⸣[rs]⸢on⸣(s): 4 herein. ⸢ywr⸣, 1; great lady, [1].
[PN-]ṭ son of Peṭôsirî, y⸢w⸣r
[PN ]⸢dau⸣[gh]⸢ter⸣ of Ḥôr, great lady
[...]⸢T⸣ ...[...]
⸢Ḥôr⸣ s⸢on of⸣ [PN, ywr]
[Te]⸢tep⸣ daughter of [PN ..., great lady]
[Total pe]rson(s): 2 ⸢he⸣[rein. ywr, 1; great lady, 1 herein.]
[...]◦◦[...]
{◦ˀ[...] |◦Y[...] |◦L[...]}
Paḥ⸢nûm {son of |[her ]son[} ...]
Teṭeḥarôer {dau⸢ght⸣[er of |[her ]dau⸢ght⸣[er} ...]
Tetep her daughter ◦[...]
Ḥôr her son [...]
50 Taḥê her daughter[ ...]
[... ]weaned girls ⸢1⸣[(+) ...]
[... ]to Ḥôr 10[(+) ...]
[... ]great [la]dy: ⸢2⸣[(+) ...]
[... ]Ḥôr and ◦[...]
[The total] of the ⸢pers⸣on(s) who were in ⸢S⸣yene in the month of ⸢Me⸣[sôrˁe (#)]
[...]GNKM [◦◦] herein ◦◦[...]
[... ]collected in [Sye]⸢ne⸣[ ...]
[... ]to/for ⸢se⸣rvants girls ◦[...]
[... ]⸢un⸣der ⸢the⸣ limit
[...]⸢L⸣[...]
[...]...[...]◦◦◦ sheke⸢ls⸣ ◦[...]
[...]...[...]
[...]...[...]
[...]...[...]
[...]...[...]
[...]...[...]
[...]...[...]
[...]...[...]
{[◦◦]◦dns[...] |[◦◦]◦rns[...]}
[◦◦◦]ˀ [his] wif⸢e⸣,[ great lady]
⸢Me⸣sḥeneh [her] daug⸢hter⸣[, ...]
Peṭesobeq [her son, ...]
Total person(s): ⸢4⸣[ herein. ...]
⸢60⸣[(+) ...]
[...]◦H 1 seah.
Moore, James D.. 'Pap. Ber. P. 23923 a - f (Account List of Egyptian Family Units).' DEAPS. 12 Dec, 2025. https://deaps.osu.edu/text_objects/12207. Accessed: 20 Jan, 2026.