DEAPS
Digital Editions of Aramaic and Phoenician Sources

Correction Request

Please include the line and word for the correction

Syene 11-2-19-1/2 (Moore)

Moore, Semitica 2022, no. 15
ERC 318390

Metadata

Collection
SIABAK, Syene Storehouse | SI-Syene
Genre
  • Vessel Label
Language
Aramaic
Script
Aramaic
Find Type
Excavation
Acquired
SIABAK [2020]
Created by
James D. Moore
Material
clay | vessel (or pot fragment/sherd)
Updated by
James D. Moore, 2026-01-18
Textual Notes
This is a phoenician/carian hybrid because if it were true Carian, one may expect the dative form of the name (see Adiego Lajara, Carian, 316–317). The script is difficult, and my reading uncertain. Originally, I had considered לש⸢מ⸣ש◦. The "w" shaped letter in the middle of the word is clear, and thus provides evidence for reading the same character as the second letter. The high first stroke is then a ל. The "w" is four-stroke ש which is unknown for this period of text and should be rejected. Instead, the faint traces of the diagnoal lines between the mostly vertical lines are interpreted as a lifting, but not removing, of the pen from the jar as the word is written. This then is a highly cursively (or perhaps better described, lazily) spelled word. This also explains why the diagnal strokes are thiner than the vertically written ones. This explains the line connecting the לע and what I read as מס. The name עמסיה is now known from Elephantine in Aramaic (10954. CG no. 076. cv. 04.). The component עמס is attested in Phoenician and Hebrew (Benz, 379) The מ 
I read י for the last visible letter, though the vertical is longer than one would expect. That said, the three-stroke pattern is correct. Yod with elongated center vertical strokes are known from P. 11398 = Lidzbarski no. 9. A very similar yod is found on Saq. H5-687 [1481] = Segal no. IV. (NOTE: that hand too exhibits pecular features such as a leftward central diagonal stroke in the Ḥ, rather than the expected rightward center diagonal stroke.) Alternatively one may read שמשו◦ in which case the name שמשונ is tempting. The difficulty with this interpretation is that one would not expect waw in the spelling in Phoenician in this period. Alternatively, the script style exhibites a good carian "T". And the final stroke could then be construed as "N", producing Šamš-ittin (Akk. Šamaš-iddin).

Text and Translation

Choose alternative texts and translations from the filter. Click individual words in a text for more details.

James Moore

side: cv line: 01

James Moore

Belonging to Šamšî( )Be[n-...]
Moore, James D.. 'Syene 11-2-19-1/2 (Moore).' DEAPS. 12 Dec, 2025. https://deaps.osu.edu/text_objects/11812. Accessed: 19 Jan, 2026.