CG no. 125
TAD TAD D.07.44. HL 125.
Metadata
- Collection
- Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, Paris, France | AIBL (Public)
- Genres
-
- Letter | Official Letter
- Missive
- Language
- Aramaic
- Script
- Aramaic
- Find Type
- Excavation/Acquisition
- Locus
- Check notes in Lozachmeur/FM DB for each piece. Some items were acquired at the site. Others found. The X and Y collections are very problematic with regard to provenance.
- Acquired
- Clermont-Ganneau [1906–1911]
- Created by
- James D. Moore
- Material
- clay | sherd (for ostracon)
- Palimpsest?
- true
- Text Direction Side 1
- perpendicular (⟂) to the material's lines
- Text Direction Side 2
- parallel (∥) to the material's lines
- Updated by
- James D. Moore, 2026-01-18
- References
-
- Lepper, Verena M. et al. . erc 313009.
- Lozachmeur, Hélène 2006. 125.
- Porten, Bezalel and Yardeni, Ada 1986. TAD D.07.44.
“Localizing 4,000 Years of Cultural History. Texts and Scripts from Elephantine Island in Egypt. ERC Grant ID: 637692,” n.d. TBA.
Lozachmeur, Hélène. La collection Clermont-Ganneau: ostraca, épigraphes sur jarre étiquettes de bois. 2 vols. Mémoires de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres 35. Paris: de Boccard, 2006.
Porten, Bezalel, and Ada Yardeni. Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt. 4 vols. Jerusalem: Hebrew University, 1986.
Textual Notes
Rotation: top-to-bottom then clockwise 90 degrees
Tranlisteration agrees with TAD.
cv 1: An attempt to write the ending of the word was errased. The last two letter of בקיא are on ln. 2.
See translation in Lemaire, "The Ostraca," 48. in n. 9 he insists that "bread" must mean food because the substance is in "jars"
Lozachmeur, “Un Ostracon Araméen d’Élephantine (Collection Clermont-Ganneau No. 125?”
Text and Translation
Choose alternative texts and translations from the filter. Click individual words in a text for more details.
James Moore Last updated 16 July, 2025 by James D. Moore
James Moore Last updated 16 July, 2025 by James D. Moore
[...]◦◦
[...]◦MN
[... No]w, I
[sen]⸢t⸣ (word) to you (m.p.) saying,
"Do not send me
bread lest it is
sealed. Indeed, all the (drink-ration)-vessels
are impure." Even
\those/ bread [you] sen[t]
to me yesterday are ⸢im⸣[pure].
Now, do not [...]
me L[...]
Moore, James D.. 'CG no. 125.' DEAPS. 12 Dec, 2025. https://deaps.osu.edu/text_objects/10932. Accessed: 20 Jan, 2026.