CG no. X28
Metadata
- Collection
- Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, Paris, France | AIBL (Public)
- Genres
-
- incantation
- Prayer
- Language
- Syriac
- Script
- Syriac
- Find Type
- Unprovenanced: Museum Aquisition
- Acquired
- Unknown [Unknown]
- Created by
- James D. Moore
- Material
- clay | sherd (for ostracon)
- Updated by
- James D. Moore, 2026-01-18
- References
-
- Lepper, Verena M. et al. . ERC 313192.
- Lozachmeur, Hélène 2006. X028.
“Localizing 4,000 Years of Cultural History. Texts and Scripts from Elephantine Island in Egypt. ERC Grant ID: 637692,” n.d. TBA.
Lozachmeur, Hélène. La collection Clermont-Ganneau: ostraca, épigraphes sur jarre étiquettes de bois. 2 vols. Mémoires de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres 35. Paris: de Boccard, 2006.
Textual Notes
Unusual spelling may be due to a foreign language learner (given the Egyptian context) or a commoner, rather than a highly educated priest. Note the feminine pronoun suggest that his for a community of/that includes religious women.
cv 6: ܘܡܫܪܪ⸢ܬ⸣: The adjective ܡܫܪܪ means "(is) firm, sure, certain", but here since no final ܐ is present, I read as an adverb and (older) variant of ܡܫܪܪܐܝܬ.
cv 7: ܡ⸢ܫ⸣ܚ could be read as ܡ⸢ܫ⸣ܥ, but cf. the ܚ in line 3.
cv 8–9: ܒܪܝܬܗ ܡܢ ܛܘܪܗ: is a reference to deity's magical location of life, which is evoked in healing incantations.
--------------
MG in HL
1. ܘܠܝܬ
2. ܦܘܪܩܢܐ
3. ܒܢܚܟܝ
4. ܘܐܝܬ ܡܪܝܐ
5. ܡܣܘܥܝܐ ؟
6. ܘܐܡܪ ܘܫܪܪܐ
7. ܕܪܝܫ {ܩ|ܡ}ܘ{ܢ|ܠ}
8. ܡܪܐ ܒܪܝܬܗ
9. ܡܢ ܛܘܪܗܐܢܐ
1 Et il n'y a/ aura pas
2 de salut
3 dans ton repos ;
4 et il y a le Seigneur ( si vera)
5 qui secourt
6 et il a dit et la vérité
7 du chef(?)
8 le Seigneur sa création
9 depuis sa montagne. Moi(?).
Commentaire. Le waw se lie à gauche, comme dans les inscriptions magiques sur coupes ou dans les rouleaux magiques sur cuir, édités par Ph. Gignoux*1* . , Ce tesson, inscrit en syriaque, pourrait émaner de la communauté syriaque d'Egypte qui gravitait autour du couvent des Syriens du Wâdi Natrûn, fondée à l'époque abbassyde, au début du rxe siècle par des moines venus de Méso~>0tamie (de Takrit vraisemblablement, cf. L. van Rompay). Mais les chrétiens de Syrie et ceux d'Egypte sont liés depuis le vf siècle, depuis que la même doctrine monophysite les oppose aux résolutions du concile de Chalcédoine. Sévère, patriarche d'Antioche, fut exilé en Égypte (v{ siècle). Les bibliothèques des couvents des Syriens et de Sainte-Catherine du Sinaï contenaient de nombreux manuscrits syriaques qui témoignent d'une importante présence syriaque dans ces deux lieux.
*1* Aucun déchiffrement de ce document n'a été proposé jusqu'à présent, à notre connaissance. La photographie de celui-ci a été transmise à M. Gorea qui a bien voulu étudier ce document, en établir le fac-similé (pl. 300) et en proposer un déchiffrement accompagné d'une traduction; le commentaire qui suit ainsi que la bibliographie lui sont également dus. MG note: <i Fond de jarre (partie extérieure) inscrite à l'encre sur neuf lignes. L'écriture est celle de syriaque esfranghelo. À droite l'ostracon paraît complet, mais il n'est pas sûr que la marge de gauche soit intacte ►>. 622. Cf. Ph. -Gignoux, Incantations magiques syriaques (Collection de la Revue des études juives), Louvain-laNeuve, Paris, 198
Text and Translation
Choose alternative texts and translations from the filter. Click individual words in a text for more details.
James Moore Last updated 17 December, 2025 by James D. Moore
James Moore Last updated 17 December, 2025 by James D. Moore
For there is no
redemption
in your (f.s.) rest,
but there is the Lord,
who aids me.
So I (shall) say, "And sure(ly)
that one's head, anoint
O Lord. His creation (is)
from his mountain, amen."
Moore, James D.. 'CG no. X28.' DEAPS. 12 Dec, 2025. https://deaps.osu.edu/text_objects/10870. Accessed: 21 Jan, 2026.